もちろん、フィリップと喜んでご協力させていただきました。校正後、代金をと仰って下さったのですが、たった二行だったのに、とんでもない!「少しでもお役に立てたなら嬉しいので、無料です。」とお伝えしたところ、「では、代わりにぜひお味見ください!」と、その新商品「ショコラ羊羹」と「フロマージュ羊羹」を送ってくださいました(わーい!)。
シンプルでセンスの良いパッケージ。「ショコラ羊羹」は « Yokan au Chocolat » と、そして「フロマージュ羊羹」は «Yokan au Fromage» と正しく印刷されていて二人でにっこり❤️
そして、興味津々でお味見させていただいたところ、どれもびっくりするほどの美味しさでした!
写真左がショコラ羊羹ストロベリー。右が二人揃ってイチオシのショコラ羊羹オレンジピールです。
チョコレートの香りをうっとりと嗅ぎながら口にすると、まず羊羹の味わいがするのですが、すぐさまチョコレートの味が口いっぱいに広がる驚きたるや。そこにオレンジピールのほの苦さが加わるのですから、もうたまりません!
グルメなフィリップも大感激しておりました。フランスでも売れるのではないかしら!
食いしん坊夫婦、あっと言う間に二人で6個食べてしまいました。残りの2種も楽しみ。
こちらのオンラインショップで購入することができます!みなさんもぜひ新感覚の羊羹をお試しあれ!
青森県在住のみなさん!このように「このフランス語正しい?」とか「店名や新商品名をフランス語で付けたいんだけど・・・」など、「ちょっとしたこと」なら、どうぞ Douce France へご相談ください。自力で辞書や自動翻訳で決めてしまうと間違えることが多いのでご用心!いままでにも数件、無料でお手伝いさせていただいておりますので、お気軽にどうぞ。
0 件のコメント:
コメントを投稿